辨章学术,考镜源流

xtykc 07月 25th, 2008

“辨章学术,考镜源流”本来是偶们目录学的核心思想,在这里望文生义地借用一下。

莫名其妙对吧,看看下面就知道了:

昨天在博客里面提到的那张表,被船长的火眼金睛一看,就知道是翻译过来的,于是我去翻了下原文,据作者称“笔者在参考文献【15-17】等的基础上提出了一套本体构建工具的评价框架, 包括工具的可用性、软件结构、文件格式、知识表达能力、推理机制5个方面、19个二级指标:……”,没有明确提到该表格是翻译过来的。果然,我从参考文献17(http://www.xml.com/pub/a/2002/11/06/ontologies.html?page=1)里面,还真的找到了那张未经翻译的表(http://xml.com/2002/11/06/Ontology_Editor_Survey.html),只是形式上有些差别,顿时沮丧到内伤。不为别的,有这样严谨的船长,以后自己也得小心为妙了… …

别愣着了,赶紧加料去吧!

下午再仔细看了下,两个表还是很有些差别的,原表比较泛泛,译表进行了筛选、归纳和总结。不知这样算不算侵犯版权。

(突然有个想法,既然这个表格的引用率这么高,说明设计得很好,但还是2002年的,不知道原作者后来有没有更新过,其实我们自己也可以接着做,毕竟已经6年过去了。先记着,有时间再说了。)