RDA:资源描述和检索

xtykc 09月 25th, 2008

这是一篇翻译的东西,原文链接为:http://www.cilip.org.uk/publications/

updatemagazine/archive/archive2008/september/rdachapman.htm

K师觉得这篇东东对RDA说得清楚明白,有兴趣的话可以翻译一下,我呢,以前也接触过一些,不过也忘记得差不多了,借此机会重新学习学习也不错,于 是乳燕衔巢一般艰苦卓绝的翻译工作就开始了,利用工作之余,历经大约7天的时间勉强完成了(请不幸的看官们原谅我有点夸张的用词,毕竟自从毕业后,有 些日子没干这事了,有点吃力也是可以原谅的啦)。其中有些术语的翻译很难拿捏,就凑合着翻了,如果有一些还没有半推半就地飘过的高手愿意指点迷津,就再好不过了。翻译过程中参考过博客编目精灵数图研究笔记,在此多谢了,某些术语的翻译引用了由王绍平等翻译的《书目记录的功能需求》 最终报告

译文如下:

资源描述和检索(Resource Description and Access,RDA)

21世纪的编目标准

“资源描述和检索(Resource Description and Access,RDA)”是一种新的编目标准,将于明年发布。在其发展过程中有一些(有时是令人厌烦的)讨论。它被设计成一种网络资源,所以,你可以去问安.切普曼(译者:这厮是谁啊?),它是一种我们需要的工具吗?




英美编目条例第二版(AACR21978年发布以来,就在世界范围内被广泛地使用,生成了亿万条书目记录。但是,在过去的10年中,数字时代新的资源和出版方式对AACR2提出了新的要求,对它的某些部分作出了相应的修改,使其变得更加复杂。在这个变化程序中,有一个关键步骤是在国际范围内听取不同的意见并达成共识。对AACR3的早期反馈表明了该条例在结构上所存在的根本性问题,证实了这个标准需要重新思考,而不仅仅是更新至一个新的版本,把一些全新的思想像塞鞋拔子那样硬塞进一个现存的标准是不够的。


编目的新场景

AACR2基于普遍的做法和一致认同,一直运作良好,但一些诸如书目记录的功能需求Functional Requirements of Bibliographic Records FRBR)、规范记录的功能需求Functional Requirements of Authority Data FRAD)、以及由IFLA(国际图书馆联合协会)的国际专家会议制订的国际编目条例(International Cataloguing Principles)等概念模型的出现,挑战我们以不同的方式来对 资源(resources进行重新思考。


莎士比亚的《罗密欧和朱丽叶》这一作品以播放脚本(有完整版,简略版或剪辑版)、翻译作品、以及音频、电影和录像等形式存在。还有重复演出的歌剧,芭蕾舞剧,音乐剧,以及文本形式的音乐作品。于是,就出现了意大利故事的版本,莎士比亚-阿瑟布鲁克的1 562诗句翻译的版本,和威廉画家的1 582年的散文翻译的版本。同时,这些资源的创建者也创作了其他的作品,表演者同时也会出现在其他电影或广播作品之中。在某种意义上,任何或所有这些信息都与某一用户相关。

还有其他亟待解决的问题。 AACR2侧重于具体的名称,几乎没有对配置和关系的支持,尤其是对如版本,多卷书和连续出版物以及名称变化等方面的支持。现在数字世界无法利用一些不能清晰地处理这些关系的编目格式如MARC21AACR2

AACR2模糊了内容信息载体之间的界限,现在,越来越迫切地需要将它们加以区分,才能使目录数据提供更多的功能。目前,大量的信息载体和一些早期的格式经历了自身的更新换代,如唱片、录音磁带,光盘, MPEG3文件。而今资源也不仅仅是以物理的形式存放在图书馆中,如电子书、电子杂志和下载的文件,而定期更新的网站相当于今天的活页资源。

在决定开发出一种全新的格式时,对RDA提出了以下功能需求:

l 规则应该易于使用和遵循,为网络环境设计

l 对所有媒体类型进行有效的书目控制

l 基于国际公认的逻辑架构(如FRBR

l 与其它标准兼容,不仅仅限于图书馆领域使用


容为重


RDA是 一个内容标准,是描述一个资源的规则集合。它规定了什么信息需要被记录,以及为了支持用户发现、标识、选择和获取一个资源,并帮助用户作出明智的选择,需 要对细节描述到什么程度。该规则集合还包含了信息之间的关系:相关资源之间的关系,资源与资源创建者或者对创建作出贡献的实体之间的关系。

RDA不是一个显示标准。它不规定信息怎样呈现给用户。基于RDA而创建的记录可以用不同的显示方式显示,可以用于大部分元数据方案,数据是怎样在不同的方案中呈现将在附录中作出说明。

RDA也不是一个元数据方案,但根据RDA创建的一条描述可以用如MARC格式或DC这样的元数据方案置标。元数据方案并不总是基于内容标准的,但如果它们共享一个通用的内容标准,将极大改善异购资源库的跨库搜索效果。


有何创新

RDA是基于FRBR模型的,所以其说明使用FRBR的术语词表:作品(works),内容表达(expressions),载体表现(manifestations),单件(items),以及个人(person),家庭(family),团体(corporate body),地点(place)等实体。还用到了经常与检索点、标题,名称相关联的术语:首选(preferred改编(variant改编检索点是AACR2新加的,首选名称检索点是名称的授权形式。

在可能情况下,说明中摈弃了一些英式美语之类的意义不明确的词汇,RDA强制使用记录创建机构的语言和文字,用可读出的词或短语取代缩略语也可以使意思表达得更明确:如“s.l.”“place not recorded(地点未记录)“place not known(地点未知)这样的短语取代。

人们不再只重视从收到的第一个单件的信息,对责任的定义也不仅限于上限为三,在编译器中为更频繁出现的条目提供支持。

资源分类框架RAD/Onix”“GMD/SMD工作组的两个报告来看,对内容的说明和对载体信息的说明被分开并重新组织。内容是资源中包含的有关知识和文化的信息 ,以文本,静态或动态图像制图,符号(音乐,运动) ,声音和触觉,等等形式存在。载体(Carriers)是指我们保存和获取内容的方式。 非媒介载体可以直接被人们获取,如纸张、卡片,书籍和物体。其它的载体则根据调制解调方式的不同分类,如工程媒体(电影,电影脚本),电脑/数字媒体(CD, DVD, 电脑文件)。

对用户的帮助


RDA将 支持更灵活的目录形式,对结果的呈现更为重视。描述莎士比亚的作品、戏剧,翻译做梦等等的记录集可以集合起来,一个多产作者的作品可以以不同的方式聚类, 可以根据责任方式如独创、合创、编辑、贡献、翻译、注释,或者按照作品的体裁如戏剧、小说、诗歌、非虚构。可以清晰的将内容从载体中分离出来,根据格式搜 索,以及过滤结果集。一个有视力障碍的人可以限制结果为大字体的或口语,而一些只需检索录音带的人则可以过滤掉CD和唱片。

聚类和过滤可以提供更明晰的显示,更容易的导航,帮助用户更快地在大量的结果中找到正确的记录。目录会变得更加多国化。它们也可以独立于技术性元数据格式,RDA为数字环境设计。然而,要使RDA变成下一代Opac的组成部分,则需要系统设计者和供应商的努力。

编目员的支持

RDA更为重视编目员的判断,其结构引导编目员通过一个合乎逻辑的决策过程,使其更容易使用和传授。书目元素与FRBR的用户任务相关联,当某一特定任务需要时,会包含相关信息,说明(instructions)根据书目元素而不是格式来分类。使用指南尽可能地针对某一范围内的资源,虽然也包含一些具体的说明,但RDA的设计也考虑到未来的可扩展性。


RDA
基本上与AACR2兼容。RDA的许多说明与AACR2的在意义上没有区别,但聚类和显示的方式不同。与形式相关的指南和检索点的选择则与AACR2的截然不同,可能包含比以往更多的信息,如资源的贡献者,或检索点的状态(如,授权或临时)。


英国图书馆,加拿大图书馆和档案馆,美国国会图书馆,澳大利亚国家图书馆已经一致同意共同实施RDA,这次合作将涵盖培训,撰写相关文档,以及全国性的贯彻实施。

资源分类的RDA/Onix 框架将为图书馆和出版机构的元数据互操作提供便利。RDA将嵌入DCMI,包括以RDA控制下的词汇表作为命名域,和一个RDA元数据元素集和应用纲要。
虽然RDA有潜力用于大量的元数据格式如MARC21RDA/Marc 21工作组20063月已经起草了一个初步报告。

RDA将是什么样


RDA
被设计为一种在线资源,这就是为什么用线性的静态文本很难读取的原因。在RDA的在线镜像上,编目员可以按逻辑顺序以超文本的方式链接到下一条说明、或相关的说明,或从一个单词链接到定义该单词的词汇表,查阅其定义。第1节和第4节处理记录属性的问题,第5节和第10节处理记录关系的问题,有12和附录,1个词汇表和1个索引。

RDA是一个接口,可与图书馆管理系统的编目模块整合在一起。如果将它集成到编目工作流中,可以提供按步骤和根据上下文来检索内容规则的方法。如果加入本地用例,去掉不会用到的部分和可选部分,它有潜力开发出个性化的“MyRDA”

RDA对现存目录有何影响


RDA
为编制更好的目录提供了真正的机会,在前RDA时代,图书馆的Opac中产生了亿万条基于AACR2的书目记录。所以,RDA将会对图书馆中目录的影响可想而知。

由于大部分的RDA元素都可以与MARC21兼容,先期预测的对现存数据的大幅度改变将不再需要。然而,因为将内容与载体分离,MARC21需要新的数据元素来代替GMD。根据当时提出的建议,这些新字段的使用要到2009年年末。有全球编辑功能的系统导入这些字段并使之有效只是完成了解决方案的一半,系统还必需在搜索和显示过程中利用到它们。

很可能在整合RDAAACR2二者的记录时需要追溯调整的微乎其微。需要改变的最有可能是检索点规则已经改变的地方,例如在圣经的旧约和新约的层面上过滤检索结果。在系统中,可以通过编辑全球性的规范记录,很容易地就能管理这样的变更。

更 难以预测的是系统变化的时间表。虽然在系统开发过程中,一直有通报供应商,但他们需要的是变更开始之前的最后文档。不可避免地,当记录中存在着一些额外的 信息(内容和载体信息,贡献者的角色等)而系统却不能利用这些信息以更好地显示和过滤。而哪些附加的功能(如,哪些字段简单显示,哪些详细显示,或哪些需 要过滤)可以在现存的系统中很容易地实现,需要与系统供应商进行讨论。

成本也是另一个难以预测的点。系统供应商可能选择在以后再实现这些新功能。如果你想在未来几年时间内对你的系统更新换代,你必需考虑你想要从你的新目录中得到什么,并与供应商商讨,看看他们对RDA的出现所导致的系统变更有什么计划。


时发布

网上产品的公开发布预定于2009年初。今年在加拿大魁北克市召开的的国际图联大会中,在卫星转播的关于RDA的第4次会议上,演示了RDA的网上产品。还有另外一些数字版本:一份简明文字版的,用于专业领域(如法律,善本,美术作品)或培训资源。

承担RDA的工作

决定性的内容完全由联合指导委员会(The Joint Steering CommitteeJSC负责,Tom Delsey编辑,出版则是出版商负责。联合指导委员会由澳大利亚编目委员会的代表,每个图书馆协会,英国图书馆,加拿大编目委员会、CILIP和国会图书馆的代表组成。英国有两个代表,一个来自英国图书馆,一个来自CILIP。一些工作由有明确任务的工作组(如GMD/SMD, and Examples)和跨领域的项目计划(如the Onix/RDA Initiative)承担。

考文献:

1 RDA/Onix Framework for Resource Categorization. Version 1.0, August 2006 (www.collectionscanada.ca/jsc/docs/5chair10.pdf).
2 GMD/SMD Working Group. A short-term working group set up by JSC to review the use of general material designation and specific material designation in catalogue records. Reports: www.collectionscanada.gc.ca/jsc/docs/5chair6-chairfolup.pdf
3 RDA/Marc 21 Working Group report (www.collectionscanada.gc.ca/jsc/docs/5chair12.pdf).
4 IFLA 2008 Satellite Meeting on RDA (www.ifla.org/III/announce/s13-satellite2008.htm).

Ann Chapman (a.d.chapman@ukoln.ac.uk) is Research Officer (Community and Outreach Team), Ukoln, University of Bath.

2008815日最后更新)

7 Responses to “RDA:资源描述和检索”

  1. xtykcon 25 Sep 2008 at 15:55

    一些不知怎么翻译的词:
    entry:”The terms ‘preferred’ and ‘variant’ are used, often in relation to access point, title and name. A ‘variant’ access point is AACR2’s added entry or reference; a ‘preferred’ name access point is the authorised form of a name.”——其实这一句我就没怎么看懂啦。

    instructions:”RDA is based on the FRBR model, so instructions use FRBR terminology: works, expressions, manifestations and items, and the entities of person, family, corporate body and place. “——这个单词出现的频率挺高的,我翻译成“说明”,有点不知所云,正所谓“以己昏昏,使人昭昭”也!

  2. cat wizardon 25 Sep 2008 at 21:48

    辛苦辛苦~
    多谢啦,偶可不敢做全文翻译的 :(
    安.切普曼,不就是作者么?

  3. cat wizardon 25 Sep 2008 at 21:55

    没有看RDA正文,感觉上instruction就是这个意思吧。
    variant应该是“变异”的意思,AACR2的附加款目(entry)有变异题名之类,名称的规范形式(authorised form)就是preferred,专门用语是什么?不好意思,想不起来 ^_^

  4. kevenon 26 Sep 2008 at 03:03

    首先感谢你不辞劳苦,那么快就弄出来了。仔细校对或修改一下可以投给驿站,当然先征询一下原作者的许可,同时我们积累一些RDA的东西,可以写一跟踪报告。
    其次对于你的问题,你目前的翻译无不可,如一定要改,这样看看是不是更好些:
    RDA是基于FRBR模型的,所以其行文使用的是FRBR术语:作品(works),内容表达(expressions),载体表现(manifestations),单件(items),以及个人(person),家庭(family),团体(corporate body)和地点(place)等实体。还经常在提及检索点、标题和人名时使用“首选(preferred)”和“变异(variant)”这两个术语。“变异”检索点是AACR2新加的,“首选”人名检索点是指人名的规范标目。
    Variant翻译成“变异”,是因为我国的编目专家在翻译IFLA有关IFLA编目文件时将“variant title”翻译成“变异题名”,另外台湾好像也有类似的译法。
    Authorized在这里应该是指规范标目。
    instructions实际上就是指FRBR的文档了,我觉得翻译成“行文”比较贴切。
    以上供参考。

  5. xtykcon 26 Sep 2008 at 08:26

    K师这么及时的回复真让我这等懒人汗颜哈,“不辞辛劳”这个词其实是夸大其词了,只是很久没有认真地读E文有点吃力了,再说做开发之余做做这种头脑体操对于懒人们是有好处的,以免将来过早地得了老年痴呆症,嘿嘿。

  6. xtykcon 01 Oct 2008 at 10:49

    感谢cat wizard 大驾光临哈,不知道为啥第一次来发表评论都需要审核,所以到现在才看到你的评论,抱歉抱歉。

    偶对老外的名字向来是很头大的,再点开链接看看,应该就是作者了,看来那段黑体字是编辑加的了,汗一个。

  7. xtykcon 26 Jun 2009 at 15:27

    FRBR家族未来的第三个成员——FRSAR
    http://catwizard.bokee.com/3613278.html

Trackback URI | Comments RSS

Leave a Reply