01.15.09

ISO/CD 25964-1, Thesauri and interoperability…, Part 1开始投票

Posted in 图书馆 at 4:14 下午 由 花生壳

ISO/CD 25964是整合了单一语种的叙词表标准(ISO 2788)和多语种叙词表标准(ISO 5964) 后的一个新标准,共分两个部分。开始投票的ISO/CD 25964-1是第一部分,第二部分还在起草中。第一部分涵盖单语种、多语种叙词表的发展和维护,第二部分主要关注叙词表的数据交互,如格式和协议等,即关注不同叙词表之间、叙词表和其他结构性词汇之间的互操作性。

来源:LITA Blog:http://litablog.org/2009/01/11/thesauri-interoperability-oh-my/

P.S. 俺不知道原来叙词表也早有国际标准,觉得很惭愧。就把此博文简单摘录、翻译了一下以加深印象 ,标准没有去了解详情。

3条评论 »

  1. 远洋 said,

    1月 16, 2009 at 12:36 上午

    谢谢关注和宣传!国内也有自己的标准或指南吧,就是在ISO2788单语种叙词表标准基础上编制的。当时有个汉学信息处理系统工程(简称748工程),其中一个组成部分是,全国各行各业的专家参与编制,1980年出版,并产生了一大批专业叙词表,(之前只有国防科技主题词表)。
    此次国际标准重新制定,中信所孙卫总工和他那里的专家也提供了很好的针对多语种词表的意见。
    SKOS也是和本标准的数据模型一致的。
    虽然中国的词表采用的标签与国际的不同(用、代、属、分、参、族),但是结构和编制方法是完全一致的,SKOS化也没大问题。你完全不必惭愧,就用中国的标准就行了。

  2. 远洋 said,

    1月 16, 2009 at 2:32 上午

    注:刚才的留言中有几个字用了保留符号,所以那几个重要的字不见了!这里再post一遍:

    谢谢关注和宣传!国内也有自己的标准或指南吧,就是在ISO2788单语种叙词表标准基础上编制的。当时有个汉学信息处理系统工程(简称748工程),其中一个组成部分是编*汉语主题词表*,全国各行各业的专家参与编制,1980年出版,并带动产生了一大批专业叙词表,(之前只有*国防科技主题词表*)。
    此次国际标准重新制定,中信所孙卫总工和他那里的专家也提供了很好的针对多语种词表的意见。
    SKOS也是和本标准的数据模型一致的。
    虽然中国的词表采用的标签与国际的不同(用、代、属、分、参、族),但是结构和编制方法是完全一致的,SKOS化也没大问题。
    你完全不必惭愧,就用中国的标准就行了。

  3. 花生壳 said,

    1月 16, 2009 at 8:48 上午

    谢谢远洋老师指导:)。

Leave a Comment